Octombrie… luna poetilor îndragostiti de toamna

This slideshow requires JavaScript.


Vino!… fructele tale din urmă, acum
se-ncarcă de aur şi taine; din urne solare
fagurii grei mai adună ştiutul parfum…
O linişte rece adoarme în ultima floare.

Verdea mângâiere a iernii nu va mai fi,
şi nici, printre ramuri adânci, în amurg, vreo foşnire…
Molcom, cântările vechi se vor pierde – tu ştii –
apoi peste toate va ninge o grea desfrunzire.

Vino!… curând vor porni pe sub cerul închis
aripile mari ale clipei, spre golfuri albastre.
Noi, aplecaţi peste margini înalte de vis
tăcuţi vom veghea de atunci somnul viselor noastre…
(Octombrie – Nicolae Nicolau)
– – -
Mireasmă-mprejur… Radu Cârneci

Toamnă.
Şi eu vorbesc de iubire iar paşii
asemenea ierbii sunt fără de moarte.
O aură pe frunte: timp blând.
Tace duhul pământului.

Toamnă.
Şi eu vorbesc de iubire, iar privirile
te cauta prin aerul moale. Tăcere.
Iată urma părului tău şi arborii
înduioşându-se.

Toamnă.
Şi eu vorbesc de iubire. Tu stai
pe zarea de albastru şi aur.
Nu te mişca. Şi dorul împrejurul tău
mireasmă. Cu mâna întinsă eu…
– – -
Toamnă… – Claudia Millian-Minulescu

Te uiţi cum muşcă toamna din verdele pădurii,
Cum fiecare frunză e-o inimă bolnavă -
Cu leziuni de unghii şi picături de sânge?
Şi-n mine bate-o frunză, ciudată şi firavă,
Ce sub capriciul vremei se leagănă şi plânge…

Simt trupul meu cum soarbe miresmele de moarte
Şi cum îşi distilează parfumul diafan,
Pe mobile şi statui, pe stofe şi covoare,
Şi-ntrezăresc pădurea culcată pe divan,
Alăturea de mine, cum tremură şi moare..

Respiră încăperea arome vegetale:
De paltin, de mesteacăn, de brad şi de arţar…
Iau eu, cu mâini pătate de toamna-nsângerată,
Beau sufletul pădurii şi-aud bătând mai rar,
În peisagiul vieţii, o frunză-ntârziată.
¤¤¤===¤¤¤
2 poeti români influentati si inspirati de poeti-autori francezi…

E toamna care trece… – Mia Frollo

“Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l`heure passé…”(Paul Verlaine)

Păşim tăcuţi pe drumul cuprins de-nfiorarea
Apropiatei toamne, când nopţile coboară
Pe câmpuri de aramă o mantie uşoară
De frig, de dezolare, şi doamnă e uitarea
A tot ce-a fost iubire şi floare şi lumină.
Pădurea de mesteacăni uşor şi dulce geme,
Argintul ei păleşte cu cea din urmă vreme
A verii… Îngheţată se-nalţă luna plină.
Ţesută-n vraja verii, iubirea noastră pare
Acum, când totul moare, o palidă-arătare,
Cu părul de-ntuneric si zâmbetul de ură;
Cuvinte-nfiorate nu pot sa mai răsune,
Surâsul de durere ne-a-ncremenit pe gură
Şi mâinile-ngheţate nu vor să se-mpreune.
– – -
Toamnă curată – George Mărgărit

“Voici venir l`automne
Et la chute des anges…”(Jean Cocteau)

Toamnei mele fără frunze
Îngerii-ntind pânze
De mătase subţire
Îngerii toamnei peste fire.
Plânge Sybil
Sub gene de pistil
Curate ca mirul
Tăcerea-nnoadă firul
Frunzele curg lin
Îngerii toamnei vin
Ca păsările pe corăbii.
În vestmintele ninsorii
Îngerii iau mireasma florii
La judecată,
Toamnă curată!
Cântă clavirul
Tăcerea înnoadă firul
Frunzele curg lin
Îngerii toamnei nu vin.

6 thoughts on “Octombrie… luna poetilor îndragostiti de toamna

    • culori splendide, specifice acestei luin… :-)
      deh, noiembrie e luna “scorpionilor”… :D

  1. Et bien sûr :) Baudelaire et son “chant d’automne”
    ” Bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres;
    Adieu, vive clarté de nos étés trop courts

    Song of Autumn

    I

    Soon we shall plunge into the cold darkness;
    Farewell, vivid brightness of our short-lived summers!
    Already I hear the dismal sound of firewood
    Falling with a clatter on the courtyard pavements.

    All winter will possess my being: wrath,
    Hate, horror, shivering, hard, forced labor,
    And, like the sun in his polar Hades,
    My heart will be no more than a frozen red block.

    All atremble I listen to each falling log;
    The building of a scaffold has no duller sound.
    My spirit resembles the tower which crumbles
    Under the tireless blows of the battering ram.

    It seems to me, lulled by these monotonous shocks,
    That somewhere they’re nailing a coffin, in great haste.
    For whom? — Yesterday was summer; here is autumn
    That mysterious noise sounds like a departure.

    • Baudelaire en anglais… :D Il fait à peine 12°C, l’automne s’est bien installé ici, aussi… le mois d’octobre m’est devenu très cher pour 2 anniversaires qui me tiennent à cœur depuis mon arrivée en France… :-)

      • Eh oui j’ai trouvé cette traduction assez fidèle à l’esprit du poème sur Internet :)
        Je comprends pour les anniversaires :) J’en souhaite quelques uns surtout à une scorpion :) et je fêtais une fête.

Comments are closed.