Icelandic skies and poems…

This slideshow requires JavaScript.


motto:”în spatele fiecarui islandez se ascunde un poet…”(zicala islandeza)

“de la al-7-lea cer pâna la capatul oceanului, astri solari urca dansând pe broderii deschise, iar undele marii de lumina, cu valuri înspumate, ametitoare se sparg si dau în clocot pe malul umbrei… e ca si cum o mâna invizibila s-ar amuza desenând un cerc cu sceptre si inele orbitoare… si-acum, tot ce-i neant îsi pune pecetea pe tarâmul vietii, de la potecile interzise si gramezile de pietre întunecate pâna la stâncile acoperite de licheni ce scruteaza marea tacuta, cu ochii lor cristalini si privirea îndreptata spre cer.”(Einar Benediktsson)
===
e vorba de-o neîntelegere,
marea n-a fost aici
de la început…
EA a izvorât din lacrimi sarate.(Gyrðir Eliasson)
===
Priveste ghetzarul,
se leagana aiurea,
în albastrul intens al oceanului
ca un urs alb care traverseaza lumea…
(Einar Már Guðmundsson)
===
rostit în tacere… – Hjálmar JÓNSSON

cunosc tonul acestor note,
nu-i nevoie sa mai adaug ceva-n plus…
tunetul neantului si-al judecatii e pe-aproape,
ecoul îmi rasuna-n timpane…
îl pândesc, îl astept,
reamintindu-mi ca sunt condamnat
sa-mi deschid ochii mari în fatza întregii naturi.
===
Daca as avea o corabie albastra,
astazi, acum as pleca,
pentru a putea reveni
cât mai repede,
cât mai curând
tot aici…(Isaak Harðarson)
===
Cântec de iarna – Einar Bragi Sigurðsson

afara, lânga fereastra deschisa
urla un glas disperat…
briza nocturna si rece
se coboara asupra florilor uscate…

simt degete înghetate
ce-mi mângâie pieptul gol,
dar nu alung înca
aceasta dulce prevestire
a iernii importune…

caci adierea tocmai simtita
ce-a suflat peste gardul vietii
revine mereu de pe meleagurile
de care sufletul mi-e legat pe veci…
===
imagini în apa – Matthías Johannessen

am parcurs deja aceasta poteca anul-trecut,
am privit arborii oglinditi în pârâu,
alaturi de-o frunza tânara,
verde-crud, inconstienta,
purtata de ape…

am reluat acelasi drum,
ne-am oglindit în acelasi pârâu,
ne-am revazut chipurile cu meandrele anilor
ce-alergau spre ocean;
stiam ca aceasta imagine nu ne va reveni,
niciodata…

tu…

esti soarele deasupra stepei
ce lumineaza întunericul
din ochii negri-silex
ai unui calator îndragostit
care se odihneste pe-o bolta înghetata…
spre seara,
se va îndrepta spre un alt adapost,
va privi muntii,
îi va dezgoli de vesmintele lor,
pâna când îsi vor recapata azurul calm
si norii pe care-i cauta…
o noua zi va erupe,
dincolo de închisoarea timpului,
va straluci pe-aceste meleaguri
si va striga:”Soare!”

tu…

esti timp si apa,
moartea poetului curge în tine,
glasul ti-e îndepartat si blând,
ca murmurul oceanului,
printre algele castanii,
ca viata lui invizibila
ce curge-n tine…
gândurile constiente se elibereaza
între timp si apa,
devin colac-de-salvare,
lumina pictata în rosu-pasiune
ce dispare într-o noapta vaga,
nebuloasa,
stearsa…
===
cuvânt-cheie – Jón Jónsson

ti-ai cladit o închisoare
din cuvinte goale, lipsite de sens,
din unde nu mai iesi la lumina…
visezi în fiecare noapte
despre cuvântul-cheie,
ca-l rostesti în soapta,
ca traversezi hotarul ce ne desparte…
dar tocmai atunci te trezesti.
===
Tarâmul viselor – Guðmunður MAGNÚSSON

lasa-ma sa te conduc
spre stepa cea muntoasa,
unde verile sunt lungi si fericite…
acolo ne vom îmbata cu parfumul florilor
si cu duiosul cântec al pasarilor…

numai acolo voi fi regasit bucuria,
ma voi fi simtit acasa,
legat cu-aceeasi liana sufleteasca,
caci acolo dainuie tot ce voi fi iubit,
acolo e tarâmul viselor mele…
===
soarele

încalzeste trupul palid al unui barbat,
în timp ce zapada pocneste într-un zgomot surd:
barbatul e pasarea zilei.(Sjón)
– – -
N.B. Sjón e si autorul versurilor cântate de Björk, islandeza “violent de fericita”… :-)

- – -

===
P.S. alte poeme islandeze traduse de Mélanie N.-B. aici: :-)

http://incaunipocrit.wordpress.com/2012/03/29/poeme-islandeze/

2 thoughts on “Icelandic skies and poems…

    • correct… :-) You can read them in French… :-) You know that Icelandic is supposed to be THE most difficult language to learn, as it’s old Norwegian, spoken about 900 years ago! Daniel Tammet, le génie britanique autiste(Asperger), 43 ans, qui vit en France, a réussi à assimiler environ 12 langues, en qqs semaines, dont l’islandais et le roumain… :-) Il a écrit “Je suis né un jour bleu” et “Embrasser le ciel immense”… do they ring any bell(s)?… :-)

Comments are closed.